FROM ENGLISH TO FRENCH

The professional of English to French translation

 

 

HOME

EXPERIENCES

CONTACT INFORMATION

RESUME

RATES

LINKS

 

EXPERIENCES

  • My first contact with translation was when I was only 12 years old and I was asked by "Le Carroussel International Du Film Pour Enfants de Rimouski", a film festival in my home town for kids, to translate a short film. I was so excited and it was such a good experience that I did it again the year after but that time for a whole movie!
  • After having done a lot of different jobs in the tourism business for 6 years I decided that it was time for me to pursue my dream of becomming a Translator.
  • I got my first contract from Pow Product Inc. and since then I've been there official French Translator and consultant.
  • I've done a lot of general work from pamphlets to information guides but I also have done some legal work and also some websites translation.
  • I have a great expertise in electronique and IT translation. I have done a lot of translation of installation guides and instruction manuals related to computers, consumer electronics, appliances and softwares.
  • In my experience I had the chance to work with many different softwares like Word, Powerpoint, Acrobat suites, Trados, etc.
  • I also took a course in web design to be more familiar with the HTML programing to be able to translate websites.
  • To improve my English I'm also studying part time for a Degree in English Studies from the Université du Québec à Montréal.
  • Don't hesitate to contact me for further information or for references.

 

Marie-Stephanie Proulx

Profesionnal Translator

msproulx@from-english-to-french.com

 
 

@2007 Marie-Stephanie Proulx, Quebec, Canada.